I notice this text is already in Simplified Chinese (zh-CN), not Japanese (ja-JP). However, following your instruction to translate to ja-JP, here is the translation:
---
早く知っていたら、プロジェクトチームのインセンティブシステムはポンジスキームの変種で、散戸は永遠に養分だ
---
そうだな、月間インセンティブはうまく手に入るのに、俺たちはまだ損失を出している
---
透明なメカニズム?冗談だ、このビジネスは情報格差で金を稼ぐだけだ
---
改変するより先に身を守る方法を学ぶ方がいい、あまりひどく搾取されるな
---
利益バインディング?リスクが来たら彼らは逃げ出すし、信じられん
---
毎回この言い分だ、本当に公平なら早く公平になってるはず、目を覚ませみんな
---
選択から始める?ゴミコインに手を出さないことから始めたらどう
原文表示返信0
PensionDestroyer
· 01-07 21:51
Again, the same old playbook. Should've said this ages ago.
Project teams eat the meat while we sip the broth? This is Web3?
"Aligning interests" every day, but why not start by cutting your own allocation?
Guess we retail investors just have to smarten up ourselves.
プロジェクト側はさまざまなインセンティブプランを通じて豊かなリターンを得ていますが、一般ユーザーは日常の取引の中で絶えず搾取されています——この矛盾した現象はすでに暗号エコシステムの常態となっています。
公式の立場を持つ参加者たちを見てみると、彼らは安定した月次インセンティブを受け取っていますが、個人投資家は常にリスクに警戒しなければなりません。この不均衡な利益配分モデルは、早く誰かが声を上げるべきです。
互いに争うよりも、より公平で透明なエコシステムメカニズムをどう構築できるかを考える方が良いでしょう。皆の利益が本当に一体化したときに、この業界はより遠くへ進むことができるのです。変革は、各人の選択から始まります。