Gần đây trong các phương tiện truyền thông tự do của Trung Quốc có một bài thơ tên là 《通勤》 nội dung là: ”单车辞落日,地铁觅春风。三年十万里,未出北京城。“, tôi cảm thấy đổi tên thành 《牛马》 sẽ phù hợp hơn, xã hội này khiến tất cả mọi người đều bị mắc kẹt trong vòng lặp, ngày này qua ngày khác, năm này qua năm khác, quanh quẩn mãi vẫn ở lại chỗ cũ. Họ vừa tê liệt, vừa hy vọng về tương lai, luôn gửi gắm hy vọng vào ngày mai. Khi nó không còn là “单车辞落日” nữa, thì cũng đã đến lúc bị bỏ rơi.

Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • Bình luận
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
0/400
Không có bình luận
  • Ghim