如果要深入拥抱中文社区,得给用户一些顺手的词汇才行。比如有些行业用语,完全可以打磨得更接地气,让更多人能快速上手。这样才能真正把内容做得更亲民、更mainstream。

此页面可能包含第三方内容,仅供参考(非陈述/保证),不应被视为 Gate 认可其观点表述,也不得被视为财务或专业建议。详见声明
  • 赞赏
  • 6
  • 转发
  • 分享
评论
0/400
MeaninglessApevip
· 7小时前
得,这话说得对啊。Web3这堆词汇确实得本地化,不然普通用户听得一脸懵。 行业术语再牛逼也得接地气才行,不然再好的东西也传不开。 打磨词汇这块确实容易被忽视,但这恰恰是破圈的关键啊。 早该这么做了,别整那些生僻概念。 拿捏词汇就是拿捏社区的门槛,这个理解到位。
回复0
终于从矿工变农民vip
· 9小时前
对啊,说得太对了。接地气这块真的是关键,不能老整那些晦涩的概念,得让小白也能秒懂才行。
回复0
薛定谔1空投vip
· 9小时前
说得对,不过说起来容易做起来难啊 --- 行业术语确实该本地化,不然新人真的懵 --- 这才是出圈的正确打开方式吧 --- 完全赞,之前就吐槽过某些项目的文案生硬得要死 --- 问题是大多数项目还在用复制粘贴的官方腔... --- 接地气的表达真的能降低认知门槛,这个我同意 --- 老生常谈了,但知易行难,谁真的在用心做这事儿呢 --- 简化术语让更多人上车,核心思路没错
回复0
MetaNomadvip
· 9小时前
说得没错,术语本地化这块确实容易被忽视,但用户体验差别能大到天上地下
回复0
GateUser-40edb63bvip
· 10小时前
靠谱,接地气的词汇才是王道,不然再好的东西也白搭
回复0
Whale Stalkervip
· 10小时前
说得没错,术语本地化真的能改变一切,不然小白看得懵逼。 行业黑话确实得翻译翻译,否则新人门槛贼高。 同意,接地气的表达才能破圈,这点很关键。 用词习惯能决定传播力,深有体会。 这就是为啥有些项目火有些扑街,话术真的太重要了。 Chinese communication 就得这样,别整那些高深莫测的。
回复0
交易,随时随地
qrCode
扫码下载 Gate App
社群列表
简体中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)