Чому Spurdo раптом став таким популярним у китайській спільноті? Говорячи відверто, китайська назва «傻币» (sǎbì) просто неймовірна.
Два символи, і обидва найчастіші в китайській мові. Запам'ятати неважко, поширювати теж просто. Головне — він ще й звучить як певне фонетичне слово, що дає потройний ефект: самоіронія, іронія та насмішка одразу.
Подивіться уважніше — символ «傻» (sǎ) ідеально передає естетику виразу Spurdo: наївність, невинність, розсіяність. Це суть, це любов з першого погляду. А символ «币» (bì) прямо видає карти — це криптовалюта, без затемнення, без глянцевого упакування.
Фішка в тому, що це інклюзивно. Можна ним лаяти розробників проекту, можна висміювати себе, можна іронізувати над шаленством всього ринку. Кожний знайде свій кут для виразу.
У масштабі: в екосистемі китайських мемів мало що зрівняється зі «傻币» за руйнівною силою та здатністю до розповсюдження — разве що «屎币» (SHIBA). Той випадок став навчальним прикладом.
Зрештою, Spurdo — це мем, але назва «傻币» вже вийшла за межі простого позначення монети і стала культурним символом.
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
12 лайків
Нагородити
12
9
Репост
Поділіться
Прокоментувати
0/400
SchrodingersPaper
· 01-12 08:13
Ого, це справді неймовірно, як тільки назва "дурна монета" з'явилася, я одразу зрозумів, що вона злетить
Переглянути оригіналвідповісти на0
WenMoon
· 01-11 21:41
Вау, назва "傻币" дійсно геніальна, вона одразу влучила у найчутливішу точку всього ринку
Переглянути оригіналвідповісти на0
4am_degen
· 01-11 18:32
Чесно кажучи, ця назва дійсно крута
"дурна монета" — два слова, які можуть перевершити будь-який маркетинговий текст. Безпосередньо в серце
Переглянути оригіналвідповісти на0
FUD_Whisperer
· 01-09 09:54
傻币 ця назва дійсно унікальна, набагато крутіша за ті високопарні назви проектів.
Чесно кажучи, той етап з屎币 був так собі, а гра слів з傻币 має ще більшу силу впливу.
Але по суті, це все ж криптовалюта, не ведіться на цю культурну символіку та тактики.
Зірка傻币 саме через ці два слова, що досить жорсткі, гра слів вбиває та проникає в саме серце.
Хороша назва дійсно може швидко поширюватися, але в кінці кінців все залежить від команди та технологій.
Китайський meme-світ саме цим і живе — чим менш серйозно, тим швидше поширюється. 傻币 справді розуміє маркетинг.
Переглянути оригіналвідповісти на0
MEVHunter
· 01-09 09:53
Назва "傻币" дійсно унікальна, але чесно кажучи, справжнім фактором популяризації є той арбітражний потенціал у мемпулі — кожного разу під час газової війни роздрібні інвестори платять за цю "дурість" назви.
Переглянути оригіналвідповісти на0
just_here_for_vibes
· 01-09 09:53
Ха-ха, справді геніально — всього два слова, і вся маркетингова кампанія готова
Переглянути оригіналвідповісти на0
CommunityLurker
· 01-09 09:49
Ха-ха, ім'я дійсно чудове, обидва символи — дуже поширені, здатність поширення неймовірна, лише цим прийомом можна підняти весь проект на новий рівень
Переглянути оригіналвідповісти на0
LayerZeroEnjoyer
· 01-09 09:49
Назва "傻币" дійсно є геніальним рівнем маркетингу, двома словами вона так іронізує всю криптовалютну спільноту до смерті
Переглянути оригіналвідповісти на0
zkProofInThePudding
· 01-09 09:42
Ха-ха, назва "дурна монета" дійсно унікальна, всього два слова, і вона повністю зняла всю цю лицемірну обгортку криптовалютної спільноти
Чому Spurdo раптом став таким популярним у китайській спільноті? Говорячи відверто, китайська назва «傻币» (sǎbì) просто неймовірна.
Два символи, і обидва найчастіші в китайській мові. Запам'ятати неважко, поширювати теж просто. Головне — він ще й звучить як певне фонетичне слово, що дає потройний ефект: самоіронія, іронія та насмішка одразу.
Подивіться уважніше — символ «傻» (sǎ) ідеально передає естетику виразу Spurdo: наївність, невинність, розсіяність. Це суть, це любов з першого погляду. А символ «币» (bì) прямо видає карти — це криптовалюта, без затемнення, без глянцевого упакування.
Фішка в тому, що це інклюзивно. Можна ним лаяти розробників проекту, можна висміювати себе, можна іронізувати над шаленством всього ринку. Кожний знайде свій кут для виразу.
У масштабі: в екосистемі китайських мемів мало що зрівняється зі «傻币» за руйнівною силою та здатністю до розповсюдження — разве що «屎币» (SHIBA). Той випадок став навчальним прикладом.
Зрештою, Spurdo — це мем, але назва «傻币» вже вийшла за межі простого позначення монети і стала культурним символом.