小时候看《大话西游》,


我們笑到肚子疼。
“你媽貴姓?”
“沒用了,割了吧。”
“Only You~”
那時只覺得周星馳好瘋。
長大後再看——
才發現笑聲下面,全是遺憾。
小时候背台詞,
長大後懂台詞。
“曾經有一段真摯的感情擺在我的面前……”
那時不懂,
如今已是曲中人。
今天大年初二,
貓哥帶大家看看——
泰國的小夥伴們,是怎麼解讀《大話西游》的。
原來他們小时候也在看周星馳。
文化,真的會流動。
我已經把解說翻譯成中英文字幕。
有興趣可以看看完整版。
你第一次為這部電影落淚,是哪一幕?
視頻來源臉書帳戶:หนังที่เล่ามากกว่าที่เห็น
由貓哥翻譯整理
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 留言
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
暫無留言
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)